|
|
21 июня 2011, 16:15 (мск): На чернобыльские проекты уже собрали 700 млн. евро
"Практически 700 млн. евро уже есть в фондах. Напомним, что процедура следующая: сначала страна декларирует желание выделить средства, а потом по графику каждый год перечисляет соответствующие взносы", — сообщил на пресс-конференции глава государственного агентства по управлению зоной отчуждения Владимир Холоша.Он напомнил, что на киевской конференции стран доноров 19 апреля этого года ряд стран выразили желание дополнительно присоединиться к финансированию чернобыльских проектов. По ее итогам было собрано 550 мл. евро.Тогда представители украинской власти заявили, что рассчитывают собрать недостающие 740 млн. евро на чернобыльские проекты.Стоимость строительства нового безопасного конфайнмента (НБК) на объекте "Укрытие" на разрушенном блоке Чернобыльской АЭС составляет EUR 990 млн. евро.Под все работы, связанные с мероприятиями на ЧАЭС, было создано два фонда: Чернобыльский фонд "Укрытие" емкостью 1,54 млрд. евро и Фонд "Счет ядерной безопасности", из которого, в том числе, должны финансироваться мероприятия по строительству хранилища отработавшего ядерного топлива (ХОЯТ-2) емкостью 255 млн. евро.Недофинансирование средств по первому фонду составляет 600 млн. евро, по второму — 140 млн. евро. При этом из обоих фондов уже расходовано около 500 млн. евро на задачи, связанные с чернобыльскими проектами. С целью обеспечения наполнения обоих фондов в Киеве 19 апреля прошла встреча доноров.
В повестке дня значились проекты транспортной и энергетической инфраструктуры, металлургической и добывающей промышленностей, АПК, ЖКХ, жилищного строительства и туристско-рекреационной сферы, претендующие на особый статус в проекте Стратегии развитии территорий УФО. Рассказывая на заседании о значимости данного объекта, губернатор Ямала отметил, что целью автомобильной дороги "Сургут — Салехард, участок Надым — Салехард" является устранение инфраструктурных ограничений экономического роста региона за счет развития транспортной инфраструктуры. Как сообщили Накануне.RU в пресс-службе главы региона, реализация проекта позволит повысить доступность транспортных услуг для населения, раскрыть транзитный потенциал автономного округа и повысить комплексную безопасность и устойчивость транспортной системы Ямала. Трасса автодороги проходит в одном коридоре с Северным широтным ходом "Обская — Салехард — Надым — Пангоды — Новый Уренгой — Коротчаево", поэтому предлагаемый проект, наряду с объектами транспортного блока проекта "Урал промышленный — Урал Полярный", будет способствовать созданию благоприятного инвестиционного климата на территории автономного округа, а также комплексному освоению ресурсного потенциала региона. Строительство дороги обеспечит автотранспортную связь Салехарда с общероссийской сетью автомобильных дорог общего пользования. Кроме того, выход на общероссийскую сеть дорог получат еще шесть ямальских населенных пунктов. В целом будет завершено создание опорной сети автомобильных дорог автономного округа. "Перспективная интенсивность движения на разных участках дороги составит от 2 тыс. 600 до 6 тыс. 550 автомобилей в сутки. Ожидаемый объем грузоперевозок в зоне тяготения дороги к 2020 году составит около 100 млн. тонн в год. Таким образом, очевидно, что проект имеет не только региональное, но и общероссийское значение", — подчеркнул Дмитрий Кобылкин. Напомним, инвестиционный проект включает в себя шесть участков общей протяженностью 330 км. В настоящее время строительно-монтажные работы ведутся на четырех участках. Финансирование проекта осуществляется из средств бюджетов Тюменской области и Ямало-Ненецкого автономного округа. Общий объем финансирования — 32 млрд руб.
Об этом директор департамента градостроительного развития территории Нижегородской области Александр Бодриевский сообщил журналистам во вторник. "Правительство не отказалось от проекта "Globe Town", освоение будет идти поэтапно с условием сохранения экологической зоны. Нами выполнена концепция развития данной территории, но во времена кризиса работа приостановилась. Но это совсем не значит, что проект не будет реализован в дальнейшем". По его словам, данная территория предусматривает несколько зон — общественную, жилую, не исключая и размещения выставочного комплекса "Экспо-2020" в случае, если мы выиграем заявку. Предусмотрена и природоохранная зона прибрежной части с использованием водных и экологических ресурсов. Более того, Генеральным планом развития Нижнего Новгорода предусматривается транспортная связь данной территории с Бором — в Генплане зарезервирована территория под строительство мостового перехода с легким метро. На данный момент выполнен проект планировки данной территории, который и будет осуществляться с приходом инвесторов, добавил А.Бодриевский. "Нужно понимать, что любой проект, который не начал реализовываться, подвергается обсуждению. Это момент выявления истины, исправления замечаний, и благодаря обсуждению он становится только более совершенным. Тем более, что жизнь не стоит на месте, ситуация меняется, появляются новые идеи, которые могут быть использованы в дальнейшем", — подчеркнул он. "В отношении выбора места для строительства стадиона для проведения игр Чемпионата мира-2018 могу сказать следующее — на данный момент рассматривается три места — Ольгино, Гребной канал и Комсомольская площадь. Мнений по этому поводу также много, потому что каждая территория имеет свои особенности, свои плюсы и минусы. Например, строительство стадиона на пл.Комсомольская будет связано с правами собственности третьих лиц на земельные участки и объекты недвижимости. Все нужно взвесить и просчитать. Только после всестороннего и детального обсуждения, как с экономической, так и с градостроительной точки зрения, будет принято окончательное решение. Поэтому на сегодняшний момент нет однозначного ответа на данный вопрос", — добавил А.Бодриевский. Как сообщалось ранее, 20 июня главный архитектор Нижегородской области Сергей Попов заявил, что выступает против строительства комплекса "Globe Town" в Борском районе (Нижегородская область). "Я против застройки Борской поймы в том виде, который был. Насколько мне известно, этот проект уже "похоронили" и сейчас рассматривается вариант размещения на данной площадке выставочного комплекса. Я считаю, что застройка в Борской пойме возможна, но она не должна перекрывать линию горизонта", — сказал С.Попов. Кроме того, по мнению главного архитектора области, застройка в Борской пойме должна быть достаточно точечной, так как при подъеме уровня Чебоксарского водохранилища необходима будет подсыпка грунта на 8 м. Ранее сообщалось, что 30 марта 2010 года Дмитрий Сватковский, занимавший тогда пост министра инвестиционной политики Нижегородской области, заявлял, что разработка технико-экономического обоснования (ТЭО) строительства комплекса "Борская пойма" (Globe Town, Борский район, Нижегородская область) будет начата в 2010 году. По его словам, ТЭО в конечном итоге определит объем инвестиций, необходимый для реализации данного проекта. "Основной проблемой является определение того уровня, на котором площадка Globe Town станет незатопляемой", — пояснил министр. Д.Сватковский также отметил оживление интереса инвесторов к данному проекту. Ранее сообщалось, что правительство Нижегородской области выделило 94 млн. рублей на выполнение проекта планировки Борской поймы. Борская райадминистрация в августе 2008 года одобрила концепцию плана детальной планировки Борской поймы и прилегающей территории, то есть центральной части Бора. По словам губернатора Нижегородской области Валерия Шанцева, пул инвесторов для реализации проекта "Globe Town" в Борской пойме будет формироваться только после разработки плана детальной планировки территории. В апреле 2008 года градостроительный совет Нижегородской области одобрил проект строительства города "Globe Town" в Борской пойме. Борская администрация заказала проект планировки территории у итальянской компании "Бенини и партнеры". Объем инвестиций в проект планировался на уровне $20-$30 млрд. или 750-800 млрд. рублей, реализация должна была быть завершена к 2025-2030 году. Проект "Globe Town" предусматривает застройку территории в 3 тыс. га в границах Бора (Борская пойма), где планировалось возвести порядка 20 млн. кв. м жилья и инфраструктуры для жизнедеятельности 400 тыс. человек. По словам директора департамента градостроительного развития территории Нижегородской области Александра Бодриевского, первые работы по реализации проекта (создание инфраструктуры стоимостью $20 млрд.) должны были начаться в 2010 году.
Организаторами проекта стали РТБД и международное общественное объединение "Театро" — ассоциация, которая была создана в 2007 году и с тех пор содействует развитию культурных связей в области театрального искусства между Беларусью, Францией и другими странами. Поддержку реализации проекта также оказывает французское посольство в Беларуси. "Летя над." представляет собой спектакль-концерт, в котором, по словам Калиновской, участвуют около десятка молодых французских актеров и актрис, которые обучались у педагога Белорусской государственной академии искусств Лидии Монаковой. "Ребята девять месяцев учатся, познают особенности белорусского театрального искусства, а потом показывают итоговую работу", — сказала Калиновская. Театральная работа нынешнего выпуска, по ее словам, это спектакль-концерт, который состоит из пластических этюдов, сценок, танцев и песен на французском и русском языках.
"Церковнославянский язык, с одной стороны, является очень важным средством сохранения единства и традиций внутри Церкви, с другой стороны, понимание богослужебных текстов, написанных на церковнославянском языке, может быть облегчено. Предлагается заменять более сложные слова церковнославянского языка — на более легкие из того же церковнославянского языка, облегчать синтаксические конструкции. Общая тенденция — сделать более прозрачной и более понятной весть, которую Церковь несет современному обществу. Это процесс адаптации внутри самого же церковнославянского языка", — сказал в понедельник на пресс-конференции в Синодальном информационном отделе первый зампредседателя учебного комитета РПЦ архимандрит Кирилл (Говорун). По его словам, проект документа составлен комиссией Межсоборного присутствия РПЦ по вопросам богословия и церковного искусства, президиум Межсоборного присутствия на минувшей неделе постановил разослать его в епархии для получения отзывов, а также опубликовать "с целью дискуссии". В качестве примеров архимандрит Кирилл привел замены церковнославянского слова "живот" словом "жизнь", словосочетание "лесть идольская" словом "заблуждение", калькированных с греческого слов "потир" и "анкира" — знакомыми всем современникам существительными "сосуд" и "якорь". По словам представителя Московского патриархата, на церковнославянском языке "никто не разговаривал" — он создавался путем переноса греческих синтаксических структур и лексике в славянский контекст, и сегодня "не тождественен себе 500 лет назад". Отвечая на вопрос об истории изменений богослужебного языка, архимандрит Кирилл отметил, что только на первый, поверхностный взгляд этот язык менялся лишь во время реформ при патриархе Никоне, императрице Елизавете или на большом Поместном соборе 1917-1918 годов. "При тщательном взгляде на историю оказывается, что процесс перемен никогда не останавливался. Процесс переписывания книг был уже процессом адаптации — живой человек переписывает книгу со своими вставками. Сегодня мы во многом являемся заложниками идеологии книгопечатания, которая взяла общие стандарты. И наши страхи — страхи эпохи модерна. Они были немыслимы до Гуттенберга и Федорова, язык жил и изменялся", — пояснил архимандрит Кирилл. Документ "Церковнославянский язык в жизни РПЦ XXI века", по его убеждению, узаконивает развитие этого языка в будущем. Архимандрит Кирилл особо отметил, что этот документ отражает озабоченность не только РПЦ, но и большинства Поместных православных церквей мира тем, "каким образом можно передавать традицию Церкви современному человеку". Так, Новый завет был написан на древнегреческом языке, как и большинство богослужебных текстов, однако, несмотря на такой "убойный", по словам архимандрита Кирилла, аргумент, Элладская церковь столкнулась с тем, что "современный грек не понимает" неадаптированный язык богослужения. Покойный архиепископ Христодул (глава Элладской церкви) в некоторых храмах попытался ввести чтение из Священного Писания на современном языке, но это нововведение не прижилось. Заместитель управляющего делами Московской патриархии игумен Савва (Тутунов) в ходе пресс-конференции подчеркнул, что эквиваленты в сложном для понимания словам богослужебных текстов, согласно предложенному проекту, "стоит находить по преимуществу в церковнославянском языке, но это не исключает полностью возможности нахождения каких-то других эквивалентов". При этом эквивалент должен определяться не по желанию того или иного священнослужителя на приходе, а должен быть общим, разработанным в рамках церкви. Председатель Синодального информационного отдела Владимир Легойда напомнил, что еще Феофан Затворник, почитаемый всем православным миром, в свое время говорил о необходимости идти по этому пути, "потому что язык богослужения должен быть понятен". Легойда подчеркнул, что пятый пункт проекта документа предусматривает подготовку "новых пособий по церковнославянскому языку". Осенью должны быть собраны и проанализированы отзывы на документ, сообщил Легойда. В дальнейшем он, с учетом отзывов, будет рассматриваться редакционной комиссией под председательством патриарха Кирилла и президиумом Межсоборного присутствия. Пленум присутствия, который имеет полномочия для утверждения документа и вынесение его Архиерейский собор, намечен на февраль 2012 года. Окончательное решение о принятии документа может принять именно Архиерейский собор, который, по уставу РПЦ, собирается раз в четыре года, (однако на последнем Соборе архиереи выразили желание собираться чаще). Проект документа "Церковнославянский язык в жизни РПЦ XXI века" выложен на официальном сайте РПЦ (Патриархия.ру), в специальном разделе портала "Богослов.ру", с ним также можно ознакомиться в официальном блоке Межсоборного присутствия в ЖЖ. Кроме того, в ближайшее время будет открыт официальный сайт Межсоборного присутствия. На этих же сайтах можно увидеть еще один документ, являющий собой исторический пример адаптации важной богослужебной книги — проект научного переиздания Триодей в редакции Комиссии по исправлению богослужебных книг при Святейшем правительствующем Синоде (1907-1917). Триодь содержит трипесенные каноны (отсюда и название) тексты богослужений предпасхального, пасхального и послепасхального периодов (условно от Великого поста до Пятидесятницы). Как рассказал замглавы Учебного комитета РПЦ архимандрит Кирилл (Говорун), в начале XX века в рамках Предсоборного присутствия — перед большим Собором 1917-1918 годов была создана комиссия под руководством епископа Сергия (впоследствии патриарха) с целью адаптации богослужений к новому времени. В группе исследователей работали крупнейшие богословы и филологи, специалисты по древнегреческому языку, древнеславянской письменности. Подготовленный ими текст был одобрен Собором и, по словам архимандрита Кирилла, "должен был быть запущен в оборот, но события революции и Гражданской войны, воспрепятствовали этому". "Сейчас мы считаем, что пришло время вернуться к этому тексту. Но сначала необходимо сделать его научное издание. И, возможно, если в каких-то общинах захотят, этот текст можно будет использовать", — отметил архимандрит Кирилл. В современной практике часть этого труда уже используется — тексты Страстной недели были изданы в 90-х годах.
Создано на основе обработки данных Delo.ua, Nakanune.ru, НТА-Приволжье, Naviny.by, «РИА Новости».
Публикации аналогичной тематики:
|
|